Change background image

Публикации в СМИ о Толкине и толкинистах

Тема в разделе "Хоббитон", создана пользователем Ælfwīs, 4 авг 2018.

    1. Ælfwīs

      Ælfwīs Гуру Софистики Команда форума

      Активист месяца

      В газете «Советская Россия» 21 июля 1998 года вышел материал под заголовком «ПОТЕРЯННОЕ ПОКОЛЕНИЕ?»:

      В газете «Дуэль» 28 июля 1998 года вышел материал под заголовком «ДЕТИ ПЕРЕСТРОЙКИ»:
       
      Последнее редактирование: 4 авг 2018
    2. Ælfwīs

      Ælfwīs Гуру Софистики Команда форума

      Активист месяца

    3. Мистер Ряу

      Мистер Ряу Местный

      Было несколько хороших репортажей в черно-белом цвете.

      --- Добавлено, 4 сен 2018, Первое сообщение оставлено: 4 сен 2018 ---
      РенТВ Эгладор
       
      Ælfwīs нравится это.
    4. Ælfwīs

      Ælfwīs Гуру Софистики Команда форума

      Активист месяца

    5. Ælfwīs

      Ælfwīs Гуру Софистики Команда форума

      Активист месяца

    6. Nordt

      Nordt Капитан

      Не СМИ, но тоже довольно абсурдно
      [​IMG]
       
    7. Ælfwīs

      Ælfwīs Гуру Софистики Команда форума

      Активист месяца

    8. Ælfwīs

      Ælfwīs Гуру Софистики Команда форума

      Активист месяца

    9. Ælfwīs

      Ælfwīs Гуру Софистики Команда форума

      Активист месяца

    10. Курунир

      Курунир Местный

      немного сомневаюсь в верности данной логической цепочки.
       
    11. Ælfwīs

      Ælfwīs Гуру Софистики Команда форума

      Активист месяца

      А там вся «статья» сомнения вызывает.
      У меня (да и не только у меня) сложилось впечатление, что эту «статью» писали, предварительно употребив что-то очень уж крепкое.
       
    12. Курунир

      Курунир Местный

      это ведь бред/вымысел.
      Или все же какое-то происшествие неверно истолкованное?
       
    13. Ælfwīs

      Ælfwīs Гуру Софистики Команда форума

      Активист месяца

      Толкин был преподавателем древнеанглийского языка в Оксфорде — и мог привнести в свой предмет немного «творческого процесса», чтобы у студентов пробудился дополнительный интерес к изучаемым темам.
       
    14. H.K

      H.K Команда форума

      Эта статья - очевидная пародия, наподобие "статьи Шприцмана". Что касается воинского облачения и цитирования "Беовульфа" - тут объединены два события: с одной стороны, однажды, одевшись англосаксонским воином, Толкин напугал соседа, с другой - действительно начинал читать "Беовульфа" студентам по-древнеанглийски.
       
    15. @{ANNATAR}@

      @{ANNATAR}@ Легенда форума

      Эти толкинисты те ещё фрики
      Самая отбитая ОПГ банда нашего времени
      Их боялись даже фанаты Гарри Поттера.
      Устраивали рейды по всему миру, при этом ругались на эльфийском.
      Так сказал великий маг из ящика именуемый себя Рен ТВ.
       
    16. Ælfwīs

      Ælfwīs Гуру Софистики Команда форума

      Активист месяца

      Это достоверно известно?
       
    17. H.K

      H.K Команда форума

      1. «Джон Толкиен мог во время лекции внезапно ворваться в аудиторию в полном облачении английского воина X-го века и начать декламировать строки из поэмы "Беовульф" на древнеанглийском языке».
      Как уже было сказано, объединены два факта, известные из «Биографии» Х. Карпентера, которую, как минимум, нужно было просмотреть.
      2. «Как писал Томас Шитти, некоторые студентки, бывшие с престарелым профессором в недолгих отношениях, отмечали, что, хоть Джон и не был писаным красавцем, но обладал поистине дьявольским обаянием, и не могли устоять перед ним».
      Фамилия Томаса Шиппи искажена таким образом, что получается слово «shitty» – «дерьмовый». При этом других аналогичных замен «п» на «т» (которые могли бы свидетельствовать об ошибке распознавания) в тексте нет. Кто такой этот Томас (например, учёный, журналист, писатель и т.п.), не указано, что заставляет предположить, что текст рассчитан на знающих толкиноведа Томаса Шиппи и способных оценить оскорбительное искажение его фамилии. Слова о «недолгих отношениях» в данном контексте подразумевают сексуальные отношения, однако вместо того, чтобы назвать их прямо, автор использует эвфемизм. Во-первых, Шиппи об этом не писал; во-вторых, об этом «факте» вообще никто не писал, то есть это ложь. Но при этом опять же, ложь, рассчитанная на людей, знающих, что Толкин действительно занимался наукой со многими студентками и аспирантками, причём с некоторыми из них находился в длительных (а не недолгих) дружеских отношениях.
      3. Все началось с того, что юный Толкиен, получив на фронтах Первой Мировой Войны контузию, был комиссован домой, в Англию, где внезапно обнаружил у себя дар "видеть" иные миры. Он стал записывать свои видения, говорить на неведомых доселе языках (на "квенийском", "синдаринском", "гномьем", "хоббитском" и других), разработать правила которых ему помогло знание лингвистики.
      Следующее же предложение продолжает ошибки, которые очевидно должны броситься в глаза: «контузия» вместо «окопной лихорадки» – не только подмена, но и намёк на то, что у человека «не всё в порядке с головой», причём в реальности дар «видеть» иные миры у Толкина проявился ещё до отправки на фронт. Упоминание «квенийского» и «синдаринского» вместо «эльфийского» (или «эльфийских») свидетельствует о знании автором текста названий толкиновских языков; в этом контексте упоминание «хоббитского» вместо «вестрона» должно смотреться как намеренная нелепость.
      4. Как писал известный исследователь творчества Толкиена Дик Кантман, мир Толкиена насквозь пропитан язычеством и сатанизмом (как бы не пытались некоторые "умники" найти там христианскую составляющую, их попытки увенчались провалом).
      Самый очевидный признак сатирической составляющей текста. Исследователя творчества Толкина (не говоря уже об его «известности») «Дика Кантмана» не существует в природе, напротив, его имя по-английски – грубое название мужского полового органа, а фамилия – неприличное название женского полового органа в сочетании со словом «человек». Соответственно, ложны обвинения Толкина в сатанизме. Самые важные и часто встречающиеся имена – «Илуватар» и «Моргот» – написаны с ошибками в первой же букве «Элуватар» и «моргот», что опять же привлекает к себе внимание. Напротив, имена «валаров» переданы достаточно точно, как и их соответствия (причём соответствия сделаны выборочно, потому что для других валар их подобрать не так легко). Менее заметно то, что если Эру назван «пародией», то Моргот – напротив, «истинным образом диавола». Восклицание в конце абзаца «О толкиенисты, вдумайтесь же, в каком мире вы хотите жить!» выдаёт истинного адресата сообщения – не людей, которым надо разжёвывать, кто такие толкинисты, а именно толкинистскую «тусовку».
      5. Если заголовки предыдущих частей хоть как-то отражали суть изложенного в них, то «Сказал безумец в сердце своем: "нет Бога". (Псалтирь 52:2)» слабо связано с содержанием, разве что словом «безумец». Разумеется, заявления в духе того, что каждый второй толкинист «гордится» диагнозом, и все поголовно лечились в «психушке» (вместо стилистически нейтральных слов, обозначающих соответствующие учреждения) направлены на то, чтобы вызвать возмущение у участников «тусовки», в реальности там не лечившихся.
      6. Рассказ о том, что происходит внутри толкинистского сообщества, написанный от первого лица в настоящем времени, свидетельствует о знании соответствующих реалий, подвергнутых целенаправленным искажениям, например, песня «Мама – анархия» не содержит матерных слов, а напиток называется не «здровур», а «здравур». Сам сюжет о беседе с предложением рассказчику «На, чувак, затянись...» противоречит статусу «автора текста»: иеромонах – это высокопоставленный священнослужитель, обязанный носить монашеское облачение. Даже если представить себе такого рясоносца, заглянувшего в Нескучный Сад, реакция на него будет не предложением угоститься лёгкими наркотиками.
      Задачу рассмешить толкинистскую аудиторию выполняет и абсурдный силлогизм: раз девушки изображают мужских персонажей (что, заметим от себя, в принципе обусловлено их численным превосходством и относительной нехваткой женщин в произведениях Толкина), то парни не то что изображают женских, но «считают себя девочками». Разумеется, «ужасное преступление против Господа» при этом никак не конкретизируется и не обосновывается (в отличие от других обвинений, подкрепляемых ссылками), хотя бы потому что не является таковым.
      7. Обвинение людей в склонности ко всем смертным грехам очевидно нелепо, равно как и обвинение эльфов в склонности к «любодеянию» (при том, что обвинения их же в склонности к унынию, а гномов – ко гневу выдают знатока текстов).
      8. «Как показал опрос ряда толкиенистов и чтение их творчества, большинство персонажей Толкиена - известные блудодеи: так, эльфийский принц Финве отнюдь не платонически любил свою мертвую супругу, тело которой оставалось нетленным, король Тингол любил держать при дворе "мальчиков для любви", воитель Дурин спал со своей собственной сестрой Ниенной (перед этим сексуально наказав эльфа Саероса), эльфийская принцесса Лучиэнь изменила своему возлюбленному с волшебником Доном Хуаном (после чего ее хотел совратить сам сатана), королева Галадриель изменяет своему мужу с гномом, а хоббиты Фродо и Сэм и вовсе предстают пред нами "голубой" парой».
      Автор текста использует известные шутки по поводу персонажей «Властелина колец», а обвинения персонажей «Сильмариллиона», с одной стороны, свидетельствуют о знании деталей сюжета (вновь искажённых), с другой – используют замену имён, схожую с фамилиями «толкиноведов»: Турин заменяется на «Дурина», «Ниэнор» – на «Ниенну», а пёс Хуан превращается в персонажа Карлоса Кастанеды «волшебника Дона Хуана» (смех вызывает не только намёк на приписанное «Лучиэнь» скотоложство, но и создание «кроссовера» – использование персонажа из «вселенной» другого автора).
      9. «Многие персонажи творчества "профессора" кончают жизнь самоубийством (тягчайший грех, за который невозможно раскаяться): его совершили Дурин, Хурин, Маедрос, Голлум, Денетор и Ниенна, а также множество других "героев". Самоубийство считается толкиенистами поступком достойным и "благородным" способом уйти от проблем».
      Напоминание о том, что самоубийство – тягчайший грех, излишне для православной аудитории, которой якобы адресовано послание. Перечисление ряда персонажей, известных толкинистам (причём Голлум самоубийства не совершал, а самоубийство Денетора как способ решения проблем Толкином однозначно не приветствуется), но неизвестным «цивилам» яснее указывает на истинного адресата.
      10. «Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию (св. Евангелие от Луки, 10:18)». Цитата из Библии вновь слабо соотносится с содержанием рассказа о «черной книге Арды», ее авторе и последователях.
      11. Завершающий абзац создаёт комическое впечатление своей нелепостью, перечислением святого Владимира, Достоевского, Чайковского и Суворова (странный подбор), риторическими вопросами и предложенным решением – не побудить толкинистов к покаянию, но всего лишь «молиться за них».
       
      Ælfwīs нравится это.
    18. Ælfwīs

      Ælfwīs Гуру Софистики Команда форума

      Активист месяца

      [​IMG]
       
    19. Nordt

      Nordt Капитан

      Аргументы, которые мы заслужили.