Интересный вопрос.ТолкиЕн (простите, Профессор) считается?
B этом переводе есть еще "орусевшие" знаменитые Всеславуры, Гориславы /и прочая славянизация. Но, к счастью, встречается редко.Такое написание характерно для определённой прослойки толкинистов — читавших в переводе Кистяковского и Муравьёва
Самое эпичное — это Гаральд из колена Славуров (то есть — Гилдор Инглорион).B этом переводе есть еще "орусевшие" знаменитые Всеславуры, Гориславы /и прочая славянизация.
Есть уникумы, которые вместо традиционного ругательства используют что-то вроде "... к Морготу". Или в обычной речи используют слова на эльфийском.А вот что до особенностей речи, характерных именно для толкинистов — то их выявить сложно.
А некоторые эльфийские слова уже вышли за пределы толкинистского сообщества.Или в обычной речи используют слова на эльфийском.
Интересный вопрос, особенно, если помнить, что ты — один из тех, кто этот самый высокий толкинистский слог и формирует)Интересно, к какому разряду меня относите? =)
Ещё читал Сильм и Хоббит, кто я такой?не всякий, называющий себя толкинистом, брал в руки "ВК".Многие ограничивались фильмом.
Добро пожаловать!Приветствую почтенное сообщество!