Арктический (или же Арктик, в оригинале — «arktik» или «arctic») — язык, на котором в «Письмах Рождественского Деда» говорили жители Северного Полюса — красные эльфы, Белый Медведь и другие.
Образец арктического языка можно увидеть в одном из писем: «Mára mesta an ni véla tye ento, ya rato nea», что Белый Медведь переводит как «До свидания, пока я не увижу тебя в следующий раз, и я надеюсь, что это будет скоро».
Ещё один образец арктического был опубликован в 2019 году в дополненной версии «Писем Рождественского Деда», датированных 1929 годом: «Raiqe! Telkume kiryandon nolo».
Хотя, формально, «Письма Рождественского Деда» не входят в Легендариум, известные образцы арктического языка, написанные Толкином, являются Кэнья, который к тому времени Профессор уже разработал.
Некоторые лингвисты именуют арктический язык «арктическим кэнья» или же «арктическим квэнья» (используется так же вариант «арктический к(в)энья», в оригинале — «Arctic Q(u)enya»).
Образец арктического языка можно увидеть в одном из писем: «Mára mesta an ni véla tye ento, ya rato nea», что Белый Медведь переводит как «До свидания, пока я не увижу тебя в следующий раз, и я надеюсь, что это будет скоро».
Ещё один образец арктического был опубликован в 2019 году в дополненной версии «Писем Рождественского Деда», датированных 1929 годом: «Raiqe! Telkume kiryandon nolo».
Хотя, формально, «Письма Рождественского Деда» не входят в Легендариум, известные образцы арктического языка, написанные Толкином, являются Кэнья, который к тому времени Профессор уже разработал.
Некоторые лингвисты именуют арктический язык «арктическим кэнья» или же «арктическим квэнья» (используется так же вариант «арктический к(в)энья», в оригинале — «Arctic Q(u)enya»).