Толкин иногда давал неполный перевод имени Арверниэн: «(земля) рядом с Верной».
За исключением основного корня
«Verna», имя может быть проанализировано как префикс
«ar», означающий «рядом, без» (как, например, в названии
«argad») и постфикс
«-ien», что переводится как «земля».
Смысл наименования
«Verna», однако, неясен. Учитывая, что это имя было придумано в ранний период проработки Легендариума Толкина, когда Белерианд все еще звали именем «Броселианд», можно предположить, что это имя могло быть навеяно французским регионом Овернь (
Auvergne).