• Дорогой гость!

    Мы рады приветствовать вас на форуме Эвендима!

    Эвендим - это один из крупнейших проектов, посвященных миру Толкина, на котором вы можете найти все, что вам интересно! Эвендим ставит перед собой цель - объединить поклонников мира Толкина со всего мира. Вместе с нашими форумчанами, которые стали нашей второй семьей, мы постоянно работаем над тёплой и дружеской атмосферой, благодаря которой, так легко заводить новых друзей, и приятно проводить время!

    Мы приглашаем вас познавать мир Толкина, играть в игры, заводить новых друзей, и строить Эвендим вместе с нами!
Tips

Кольцо Всевластия

Эриос

Довакин
Несомненно, Кольцо Всевластия один из самых узнаваемых символов Средиземья.(Наравне с другими)
Является ли оно просто предметом или же символом? Определенно и тем, и другим.
Но с другой стороны, что символизирует Кольцо Всевластия? Как это принято считать.
И что Оно символизирует для Вас?
P.S. Прошу попутно ответить ленивому-сегодня-вьюноше Эриосу, как переводится надпись на кольце.:)
 

Вложения

  • 78.8 KB Просмотры: 0

Эриос

Довакин
Желательно на русском, но можно и на английском.:)
*листает томик ВК*
 

Destiny

кчауу
Черное наречие:
Аш назг дурбатулук, аш назг гимбатул,
Аш назг фракатулук, агх бурзум - иши кримпатул.

Англ.:
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them.

Русский (один из вариантов):
Одно Кольцо покорит их, одно соберет их,
Одно их притянет и в черную цепь скует их.

Написана на кольце лишь часть проклятия, на самом деле оно более развернуто)
 

Destiny

кчауу
А какой перевод более верный? Этот, или тот, что в фильме?
Думаю, тот который я привел. Почти дословный.

А если уж точно дословно, то так:
Одно кольцо, чтоб править всеми. Одно кольцо, чтобы найти их всех.
Одно кольцо, чтобы собрать их вместе и удержать во тьме.
Как-то так...
 

FeNICKs

Могучий Демон
Второй перевод(что Беле дал) вроде самый правильный.А полный стих длиннее
 

Tim Lemks

В отставке
  • Орден Митрандира
не помню уже где брал переводы...но вот в общем...​
Ash nazg durbatuluk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatuluk agh burzum-ishi krimpatul​


В переводе на язык людей Арды (в оригинальной книге обозначалось просто текстом на английском языке):​



One ring to rule them all, one ring to find them,​
One ring to bring them all and in the darkness bind them.​


Существуют разные переводы данного стиха на русский язык:​



Одно кольцо покорит их,​
Одно соберёт их,​
Одно их притянет​
и в чёрную цепь скуёт их,​


Перевод Я. Мара:​



Кольцо Всевластия едино и одно,​
Но смертному владеть им не дано.​
Лишь Властелину, одному во всей Вселенной,​
Им править суждено, а с ним — планетой бренной.​


Перевод Н. Григорьевой и И. Грушецкого:​



Чтобы всех отыскать, воедино созвать​
И единою чёрною волей сковать…​


Перевод Кистяковского:​



А одно — Всесильное, властелину Мордора​
Чтобы разъединить их всех, чтоб лишить их воли​
И объединить навек в их земной юдоли…​
Под владычеством всесильным Властелина Мордора​


Вариант из русского дубляжа фильма Питера Джексона «Братство кольца»:​



Одно кольцо, чтоб править всеми,​
Оно главнее всех,​
Оно соберёт всех вместе​
И заключит во тьме.​


Перевод А. В. Немировой:​



Свяжет Кольцо их, скуёт без цепей,​
Три, Семь и Девять свяжет Одно,​
Волю их сломит, погасит оно,​
В Мордоре мрачном, жилище теней.​


Перевод В. Воседого:​



В том одном Кольце — сила всех колец.​
Приведёт в конце всех в один конец.​
В Мордор, куда сходятся Силы Тьмы несметные.​


Вариант из русского дубляжа мультфильма «Властелин колец»:​



Одно кольцо, чтоб миром править,​
Одно кольцо, чтоб всех найти,​
Чтоб заковать их в кандалы​
И в темноте оставить!​


Ещё несколько вариантов:​



Одно кольцо покорит остальные,​
Одно кольцо их найдёт,​
Одно кольцо соберёт остальные,​
И в Тьму воедино сплетёт.​



Отыскать Их, собрать Их, предать их Ему,​
Воедино сковать и низвергнуть во Тьму.​



Воедино созвать — Одному, воедино собрать — Одному,​
Воедино сковать — Одному и их всех низвергнуть во тьму​
 

Destiny

кчауу
не помню уже где брал переводы...но вот в общем...​
Ash nazg durbatuluk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatuluk agh burzum-ishi krimpatul​


В переводе на язык людей Арды (в оригинальной книге обозначалось просто текстом на английском языке):​



One ring to rule them all, one ring to find them,​
One ring to bring them all and in the darkness bind them.​


Существуют разные переводы данного стиха на русский язык:​



Одно кольцо покорит их,​
Одно соберёт их,​
Одно их притянет​
и в чёрную цепь скуёт их,​


Перевод Я. Мара:​



Кольцо Всевластия едино и одно,​
Но смертному владеть им не дано.​
Лишь Властелину, одному во всей Вселенной,​
Им править суждено, а с ним — планетой бренной.​


Перевод Н. Григорьевой и И. Грушецкого:​



Чтобы всех отыскать, воедино созвать​
И единою чёрною волей сковать…​


Перевод Кистяковского:​



А одно — Всесильное, властелину Мордора​
Чтобы разъединить их всех, чтоб лишить их воли​
И объединить навек в их земной юдоли…​
Под владычеством всесильным Властелина Мордора​


Вариант из русского дубляжа фильма Питера Джексона «Братство кольца»:​



Одно кольцо, чтоб править всеми,​
Оно главнее всех,​
Оно соберёт всех вместе​
И заключит во тьме.​


Перевод А. В. Немировой:​



Свяжет Кольцо их, скуёт без цепей,​
Три, Семь и Девять свяжет Одно,​
Волю их сломит, погасит оно,​
В Мордоре мрачном, жилище теней.​


Перевод В. Воседого:​



В том одном Кольце — сила всех колец.​
Приведёт в конце всех в один конец.​
В Мордор, куда сходятся Силы Тьмы несметные.​


Вариант из русского дубляжа мультфильма «Властелин колец»:​



Одно кольцо, чтоб миром править,​
Одно кольцо, чтоб всех найти,​
Чтоб заковать их в кандалы​
И в темноте оставить!​


Ещё несколько вариантов:​



Одно кольцо покорит остальные,​
Одно кольцо их найдёт,​
Одно кольцо соберёт остальные,​
И в Тьму воедино сплетёт.​



Отыскать Их, собрать Их, предать их Ему,​
Воедино сковать и низвергнуть во Тьму.​



Воедино созвать — Одному, воедино собрать — Одному,​
Воедино сковать — Одному и их всех низвергнуть во тьму​
Если я привел уже адаптации четверостишия, зачем дублировать пост? Для набива поинтов? Все итак прекрасно знают, что переводов на русский уйма, я же дал наиболее верный. :F7:
Чтобы не спускаться до флуда в Толкинистике отвечу на еще один вопрос Эриоса.
Является ли оно просто предметом или же символом?
По мне так просто магический артефакт нереальной мощи темной стороны силы, не более. Символом является око на знаменах и броне мордорцев. Вообще по книге Проклятие Исилдура и Оружие Неназываемого было известно малому количеству людей, эльфов и прочих. В ТЭ уже почти все (кроме Белого Совета) забыли\ не знали что оно из себя представляет (вспомним Боромира на Совете Элронда)

Такие разные переводы, однако.
Флуд в Толкинистике почисти и сам не флуди! Админ, блин.
 

Tim Lemks

В отставке
  • Орден Митрандира
пфф...зачем тогда цитировать и возмущаться...для набора поинтов,беле?
 

Destiny

кчауу
пфф...зачем тогда цитировать и возмущаться...для набора поинтов,беле?
Между прочим, в посту ответ на вопрос Эриоса. Я не нарушаю.
Для меня Кольцо - символ объединяющий все зло Средиземья.А также мощь этого зла.
Мощь зла отражает диссонанс в Музыке) Не было бы его - кольца бы уж точно не было, как и Ородруина и возможности создать такой темный артефакт (ибо фэа Мелькора в Арде не было бы рассеяно и она бы не Исказилась)
 

FeNICKs

Могучий Демон
Мощь зла отражает диссонанс в Музыке) Не было бы его - кольца бы уж точно не было, как и Ородруина и возможности создать такой темный артефакт (ибо фэа Мелькора в Арде не было бы рассеяно и она бы не Исказилась)
Ну это ты имеешь ввиду полностью Арду за все время ее существования. Я же не зашел так глубоко и имел ввиду только время,когда Саурон создал кольцо и использовал его вовсе не для добрых намерений.

А так я с твоей мыслью согласен.
 

Эриос

Довакин
Моя светлый печаль. Ибо проклятый назгулы пробраться в мое логово и ташить все золот и сребро, а главный ташить Кольцо Всевластия. Моя... Моя прелесть потеряться. Ы-ы-ы-х-ы-ху-у-у-у*плакать горький слез*
 

Akhorahil

Отошёл в закат)
А у меня на биофаке сокурсник имеет аж 3 Кольца Всевластия и носит их с собой(
 

Destiny

кчауу
Akhorahil написал(а):
А у меня на биофаке сокурсник имеет аж 3 Кольца Всевластия и носит их с собой(
А он над собаками и ящерами опыты не ставит? Не говорит при этом "Темный айну, войди в это бренное сушество?"
 

Ракса

киберэзотерик
Не новость конечно, но все же...
Вот здесь можно кольцо всевластия по сходной цене купить.
Всем физическим характеристикам соответвует полностью (а в магию вы не верите).

А что еще китайцам делать остается с той кучей фальшивого золота, которое подсунула ФРС.
Может хоть что-то "отбить" удастся...
 

Ælfwīs

Хранитель Эвендима
Команда форума
  • Лунный камень Эвендима
  • Орден Белого Древа
Кстати, а откуда вообще пошёл термин «Кольцо Всевластия»?
Ведь в оригинале оно всегда было «One Ring».
 

Сверху