1.Скорость чтения действительно может быть разной. И если честно, вдумываться в каждое описание, я думаю, смысла не имеет.[member="Akhorahil"], всё зависит от скорости чтения и возможностей восприятия информации конкретным человеком. Я не помню, за сколько прочитала сама, там было, кажется, около недели урывками. Но мне кажется, если бы я имела возможность нормально почитать, не отвлекаясь, мне бы и двух дней хватило =)
[member="Эльхард"], честно говоря, лично я ни одним переводом не удовлетворена полностью. Предпочитаю оригинал =)
С одной стооны можно понять переводчиков - стараются лучше донести смысл. Но с другой стороны, я сначала прочитала Братство кольца в одном переводе, а потом Две башни - в другом. Пришлось потом искать перевод того же автора, ибо понять, кто есть кто, я так и не смогла.Много названий коверкают (судя по вики эвендим).
Хорошо, что у меня в одной книге все три части одного и того же переводчика.С одной стооны можно понять переводчиков - стараются лучше донести смысл. Но с другой стороны, я сначала прочитала Братство кольца в одном переводе, а потом Две башни - в другом. Пришлось потом искать перевод того же автора, ибо понять, кто есть кто, я так и не смогла.