Что нового?

The Lord of The Rinds Trilogy: Special Exented Edition

G

Gendalf

Скачал первую часть режисерской версии фильма Властелин Колец... И она оправдала мои надежды!!! Даже больше! Ведь сейчас первую книгу читаю... И очень порадовало в фильме, что есть моменты, которых нет в обычной (не режисерской версии фильма). Да и перевод тоже нормальный, все как по книге и даже фамилия у мистера Фродо не Сумникс, а Торбинс!:) Очень остался доволен после просмотра режиссерской версии фильма:)
 

Darth Legas

Гроза Форума
Знаешь, есть 4 перевода Толкиена, и во всех три разные фамилии. В одной Бэггинс, в другой - Торбинс, в третьей - Сумкинс. Например у меня - Сумкинс =) А ещё есть перевод Д. Афиногенова, В. Волковского, и там вообще - Беббинс =) Поэтому по о правильности перевода трудно судить. А оригинал говорит - Baggins =)
 
G

Gendalf

А Baggins-это в книге чьего перевода? Или так написал сам Толкиен?
 

Quessy

Принцесса
Gendalf,вообще так изначально у Толкиена написано.
Я обычно тоже за то,чтобы не переводить имена,фамилии,названия,потому как и Шекспир у нас тогда Уильямом Трясокопьевым будет.Что-то не то,не находите?
А перевод режиссерской мне,честно говоря не очень понравился,поэтому обычно смотрю на анлгийском.
 
G

Gendalf

Ну а все таки Baggins есть в переводах русских книг, если есть, то скажите пожалуйста как называется!!!:) А насчет переводов, то их множество... Есть и хороший перевод режиссерской версии, а есть и плохой:)
 

Берегонд

Залетный
Меня убивало....в первой части на дне рождении Бильбо,большое полотно и там написано bilbo baggins(за написание слова Бильбо не ручаюсь :) ) и далее идет перевод:С днем рождения Бильбо...ТОРБИНС!!Ну как так?Что переводчики не мог перевести слово в слово?
 

Darth Legas

Гроза Форума
В них родимых =) Если бы они почитали разные переводы ВК перед тем как сели фильм переводить... =)
 

Берегонд

Залетный
Ну вот они и почитали,хорошо хоть они его еще Подхолминсом не сделали)))...я признаю при переводе имен нарицательных только правельный перевод,а не русификацию слова(т.е слова подправляют под наш слух)
 

Darth Legas

Гроза Форума
+1 =) Если "руссифицировать" имена....перевод получается отвратительным... Поэтому приучил смотреть все в оригинале. Та и люблю больше смотреть все в оригинале =)
 

Олмер

Remember - peace is a lie
Есть все три части, на дисках только первая и третья, вторую скачивал...
Сейчас как раз занимаюсь просмотром, по вечерам. Уже две башни начал.
 

Адо

Капитан
Являюсь не самым счастливым владельцем режиссерки) Ибо купил вроде бы не пиратку... всё с ней хорошо. А издание паршивое.. меню на английском и ужасный озвуч.. Арагорн - Страйдер. Ну а матерьялы и фрагменты.. в общем стоят тех денег
 

Sirret

Новичок
Exented Edition - просто находка для шпиона))) в том смысле, что когда смотришь не виданные ранее эпизоды, такое счастье чувствуешь! Просто не описать словами)) Не замечаешь ни паршивый перевод, ни качество видео. А просто тупо пялишься в экран и глупо улыбаешься)))

*так и не досмотрела 3-ю часть до конца( не хватило времени*
 

Lotrplayer

Exented Edition - просто находка для шпиона))) в том смысле, что когда смотришь не виданные ранее эпизоды, такое счастье чувствуешь! Просто не описать словами)) Не замечаешь ни паршивый перевод, ни качество видео. А просто тупо пялишься в экран и глупо улыбаешься)))

*так и не досмотрела 3-ю часть до конца( не хватило времени*
да тут соглашусь
 

Lotrplayer

а знает кто где, может ссылки есть, скачать режисёрку с дополн. материалами и интервью актёров.
 

Сверху