Возможно, в "Истории "Хоббита" смотрелось бы лучше, но размещу здесь, чтобы не нарушать порядок.
Первое объявление о публикации «Хоббита» появилось 6 февраля 1937 г. в выпуске «Publishers' Circular and The Publisher & Bookseller». Аллен и Анвин разместили рекламу своих мартовских и апрельских публикаций, а «Хоббит» указан в списке как первая книга под заголовком «Апрель», где он характеризуется (с использованием странного сравнения) как «самая восхитительная история такого рода со времени "Кувшина золота"», книги Джеймса Стивенса, впервые опубликованной в 1912 г. Анонс «Хоббита» гласил, что он будет «иллюстрированным», по той же цене (7 шиллингов 6 пенсов), какая впоследствии окажется у опубликованной книги.
… Толкин получил исправленные гранки в начале апреля и 13 апреля вернул их.
Книга была напечатана в июне, но выход её в свет был отложен, чтобы получить возможность выпустить дополнительные экземпляры и нацелиться на рождественский рынок. В рекламе выпуска «Publishers' Circular and The Publisher & Bookseller» 3 июля 1937 г. Аллен и Анвин переместили книгу в осенний перечень. Описание в ней гласило: «Книга о путешествиях в волшебном мире гномов и драконов, написанная оксфордским профессором. Возможно, новая "Алиса в стране чудес"».
Толкин получил первую копию книги 13 августа. За несколько недель до выхода книги в свет, произошедшего 21 сентября, Стэнли Анвин предпринял необычный шаг, заказав полностраничную рекламу в «Publishers' Circular and The Publisher & Bookseller», без колебаний объявив «Хоббита» «детской книгой года». Аллен и Анвин редко использовали рекламу, занимавшую целую страницу, для какого бы то ни было отдельного издания, но для продвижения «Хоббита» они сделали это трижды.
Наконец, 21 сентября 1937 г. «Хоббит» вышел в Англии первым тиражом в 1500 экземпляров. Толкин организовал пересылку издательством «Аллен энд Анвин» копий для рецензирования К.С. Льюису, в «Оксфорд мэгэзин», в Книжное общество и двум его близким товарищам по работе, профессорам Джорджу гордону из Оксфорда и Р.У. Чемберсу из Университета Лондона.
Даглас Андерсон. «Аннотированный "Хоббит"» С. 14-15.
«Оригинальная и восхитительная. Ничего подобного я раньше не видел» – Леонард Альфред Джордж Стронг. <популярный английский писатель, критик, историк и поэт>
Необыкновенная детская книга о путешествиях в волшебном мире гномов и драконов, герой которой, м-р Бильбо Бэггинс – это хоббит (не гном, не эльф, но нечто среднее между ними). Эта книга привлечёт не только детей, но и всех, кто интересуется волшебными сказками как литературным направлением…
***
Две первые опубликованные рецензии на «Хоббита» были одними из самых доброжелательных и проницательных. Они вышли анонимно в «Литературном приложении Таймс» и в её головном издании – «Таймс». Обе были написаны близким другом Толкина К.С. Льюисом.
Первая была непосредственным откликом на издательскую рекламу с суперобложки, сравнивавшую эту книгу с Льюисом Кэрролом:
«Издатель заявляет, что «Хоббит», хотя и совсем непохож на «Алису», напоминает её тем, что тоже является плодом профессорской забавы. Более важно то, что на самом деле обе принадлежат к весьма малой категории книг, не имеющих ничего общего, кроме того, что каждая предлагает нам свой собственный мир – мир, который, кажется, существовал до того, как мы в него попали, и который становится совершенно необходим для читателя, однажды его обнаружившего. Его место – в компании с «Алисой», «Флатландией», «Фантастесом», «Ветром в ивах».
…Следует понимать, что это детская книга лишь в том смысле, что первое из многократных прочтений может быть предпринято в комнате малыша. «Алису» дети читают всерьёз, а взрослые – со смехом. Напротив, «Хоббит» будет всего забавнее для самых маленьких читателей, и лишь годы спустя, с десятого или двадцатого раза, они начнут понимать, какова роль умело применяемых познаний и глубоких раздумий в том, что всё в нём стало таким зрелым, дружелюбным и в своём роде истинным. Предсказания опасны, но «Хоббит» вполне может стать классикой. («Times Literary Supplement», 2 октября 1937 г.)
Вторая рецензия в большей степени проникает в суть:
«[«Хоббит» профессора Толкина.
Любому, кто обожает такие детские книги, которые можно читать и перечитывать взрослым, следует обратить внимание на новую звезду, просиявшую в этом созвездии. Если вам нравятся приключения Водяного Крыса Рэта и Крота, вам понравится и «Хоббит» Дж.Р.Р. Толкина (Аллен и Анвин, 7 шиллингов 6 пенсов). Если в таких приключениях вы ценили основательность описания общественного и географического окружения, в котором действовали ваши маленькие друзья, то «Хоббит» вам понравится даже больше. Сам хоббит, м-р Бильбо Бэггинс, прозаичен как Крот, но судьбе было угодно отправить его скитаться в окружении гномов и эльфов, преодолевая гоблинские горы, в поисках охраняемого драконом золота. Кого бы он ни встретил – любой доставит удовольствие малышам в их комнате; но для искушённого взгляда некоторые персонажи будут казаться почти что мифопоэтическими – мрачный рыбак голлум и свирепый, но при этом доброжелательный Беорн, получеловек, полумедведь, в своём саду, наполненном жужжанием пчёл.]
Истина заключается в том, что в этой книге объединено несколько прекрасных вещей, ранее несводимых воедино: запас юмора, понимание детей и счастливое сочетание осмысления мифологии поэтом и учёным. На самом краю долины один из героев профессора Толкина может приостановиться и произнести: «Похоже, пахнет эльфами». Может пройти немало лет, прежде чем у нас родится другой писатель, чей нос настолько чувствителен к эльфам. Профессор создаёт впечатление, что он ничего не придумал. Он лично изучал троллей и драконов и достоверность, с какой им даны их описания, стоит целых океанов суетной "оригинальности". [Карты (с рунами) превосходны и адекватно отображают местность, как убедятся оказавшиеся в тех краях юные путешественники.]» («The Times», 8 октября 1937 г.).
Даглас Андерсон. «Аннотированный "Хоббит"». С. 17-18.
(Перевод дополнен по публикации в «Таймс»).
Перевод: НК.