Сильмаррион охватывает много чего =) Я читал его лишь единожды , надо наверное перечитать , потому-что с первого раза всё не так ясно и не всё запоминается. Хотя , я начал читать его на итальянском , и скажу что читать на этом языке его легче , так как итальянский достаточно созвучный с эльфийскими именами и терминами.Самая любимая книга. Признаюсь, осилила лишь со второго раза, в оригинале, но несказанно рада своему упорству, которое помогло мне познакомиться с этим великолепным произведением. Именно Сильмариллион охватывает любимые мною времена Арды и именно там живут мои самые любимые герои.
О, со второго и последующих разов он как песня воспринимается. Когда уже пройден этап первого знакомства с книгой и героями, новые прочтения позволяют насладиться текстом в полной мере, прочувствовать его глубину и красоту. Какое-то непередаваемое ощущение.Сильмаррион охватывает много чего =) Я читал его лишь единожды , надо наверное перечитать , потому-что с первого раза всё не так ясно и не всё запоминается. Хотя , я начал читать его на итальянском , и скажу что читать на этом языке его легче , так как итальянский достаточно созвучный с эльфийскими именами и терминами.
А я в оригинале так и не осилил((Слог чудесный просто. Читать в оригинале, конечно, сложнее, чем любой перевод, но удовольствие непередаваемое. Захватывает и не отпускает. А как Профессор одной фразой может вызвать состояние оцепенения - так сцену описать несколькими словами, что дух захватывает. У меня такое было с историей о падении Гондолина. До глубины души просто...
Если будет возможность, попробуй в оригинале обязательно. Он очень величественно в оригинале написан.А я в оригинале так и не осилил((
Та я читал, но за 2 месяца дочитал только до исхода нолдор. Слишком сложная лексика для меня. Но надо будет таки дочитать. не зря же английский учю.Если будет возможность, попробуй в оригинале обязательно. Он очень величественно в оригинале написан.
а вот я начинал , правда читал электронную версию. В общем , на второй главе закончилЕсли будет возможность, попробуй в оригинале обязательно. Он очень величественно в оригинале написан.
Удивительные строки! Мне тоже думается, похожее ощущение.Вот стихи одного из моих любимых поэтов, Юрия Левитанского. Мне кажеться, передаёт те же ощущения:
ARS POETICA
Все стихи однажды уже были.
Слоем пепла занесло их, слоем пыли
замело, и постепенно их забыли —
нам восстановить их предстоит.
Наше дело в том и состоит,
чтоб восстановить за словом слово
и опять расставить по местам
так, как они некогда стояли.
Это все равно как воскрешать
смутный след,
оставленный в душе
нашими младенческими снами.
Это все равно как вспоминать
музыку, забытую давно,
но когда-то слышанную нами.
Вот и смотришь — так или не так,
вспоминаешь — так или не так,
мучаешься — так ли это было?
Примеряешь слово — нет, не так,
начинаешь снова — нет, не так,
из себя выходишь — нет, не так,
господи, да как же это было?
И внезапно вздрогнешь — было так!
И внезапно вспомнишь — вот как было!
Ну конечно — так оно и было,
только так и было, только так!
Это насколько надо прочувствовать, прожить то, что пишешь, чтобы появилось такое ощущение...Меня неизменно потрясает и удивляет эта цитата Профессора о "Сильмариллионе".
Вот так рождаются гениальные книги...
"Однако я все время ощущал, что записываю нечто уже «существующее» где–то, а не «сочиняю»."
Нет, всё равно. У Толкина явно что-то было с мозгами, какое-то заболевание, но которое он смог произвести в достояние.Это насколько надо прочувствовать, прожить то, что пишешь, чтобы появилось такое ощущение...
Мне кажется так оно и есть. Тем более Толкин родился в очень интересный исторический период, он действительно много чего пережил.Работа всей жизни Профессора. Мне кажется, что все этапы создания своих языков так или иначе вели к Квенья, к Сильму. Если формально вселенная началась с написания стихотворения об Эаренделе, то корни этого уходят намного глубже. И все события жизни Толкина, все его увлечения, всё, что он впитывал - всё это привело к созданию Сильмариллиона. Жаль не удалось опубликовать его вместе с ВК, как очень хотел Профессор.
Еще бы, не каждому выпало в жизни поучаствовать в ПМВ, и пережить Вторую. Да и, процесс массовой индустриализации британской глубинки, развитие науки, и прочее. Все это, безусловно, оказало влияние как на самого Толкина, так и на его творчество.Мне кажется так оно и есть. Тем более Толкин родился в очень интересный исторический период, он действительно много чего пережил.
Да. Это даже не только ПМВ и ВМВ, это извините меня - Эпоха войн и революций)Еще бы, не каждому выпало в жизни поучаствовать в ПМВ, и пережить Вторую. Да и, процесс массовой индустриализации британской глубинки, развитие науки, и прочее. Все это, безусловно, оказало влияние как на самого Толкина, так и на его творчество.
Да. Я-коллекционер, и меня поражают вещи той эпохи. Всё было как-будто обыденно для нас, но с очень большой долей калорита)В эпоху очень интересную и непростую довелось жить Профессору. Причём, его домашняя жизнь не отличалась какими-то умопомрачительными приключениями. Обычная жизнь обычного жителя Англии. Но эпоха! И воображение. Всё это с лихвой компенсировали.
Даже нет, просто всё обычное для того времени, для нас очень необычное)А это опять же умение видеть нечто необычное в обычных вещах. Толкин это тоже очень хорошо умел.
Автор темы | Похожие темы | Форум | Ответы | Дата |
---|---|---|---|---|
Сильмариллион: Клятва Феанора | Прочие экранизации произведений Толкина | 1 | ||
Сильмариллиона Не Будет. | Зеркало Галадриэль | 36 |
Похожие темы |
---|
Сильмариллион: Клятва Феанора |
Сильмариллиона Не Будет. |