• Дорогой гость!

    Мы рады приветствовать вас на форуме Эвендима!

    Эвендим - это один из крупнейших проектов, посвященных миру Толкина, на котором вы можете найти все, что вам интересно! Эвендим ставит перед собой цель - объединить поклонников мира Толкина со всего мира. Вместе с нашими форумчанами, которые стали нашей второй семьей, мы постоянно работаем над тёплой и дружеской атмосферой, благодаря которой, так легко заводить новых друзей, и приятно проводить время!

    Мы приглашаем вас познавать мир Толкина, играть в игры, заводить новых друзей, и строить Эвендим вместе с нами!
Tips

Официальный Перевод Эдаин Мода

ролдисимус

Капитан
Т.е. ты хочешь сказать , что отключаешься от перевода ?
Может то что уже сделал передашь свободным по времени людям , чтобы они тоже что-то частично перевели - ведь так быстрее переведем . Или это совсем пропащее и безнадежное дело ???
 

redbookuser

Генерал Боль
Т.е. ты хочешь сказать , что отключаешься от перевода ?
Может то что уже сделал передашь свободным по времени людям , чтобы они тоже что-то частично перевели - ведь так быстрее переведем . Или это совсем пропащее и безнадежное дело ???
Нет.Я просто говорю что он не говорит что он перевел,а что нет.В таких условиях перевод труноватен,откуда я знаю,может быть он перевел текст,который я перевожу,а может быть и нет?
Ну и он говорит что "он сам все переведет".Пускай переводит раз такой упрямый.
То сначала он говорил что до апреля переведет,потом до июня,а щас оказывается что работы дофига...
 

ролдисимус

Капитан
Я никого не критикую , и конечно одному это не осилить . Просто хочется знать более-менее наверняка когда это выйдет ))
 
А

Алексей

Прохожий
быстрее делайте превод,я уже нолдор весь перевел,полностью ,кому надо закинуть

за**али че по быстрому ни как не перевести что ли
 
А

Алексей

Прохожий
долгие, че то все телятся-метелятся а дело на одном месте стоит,зато вы БОЛОБОЛИТЬ мостаки . Так ведь хальбарад

Хальбарад БОЛОБОЛ хр**ов
 

Annatar

CG Artist
Ты сейчас бан получишь!
Ещё один мат!
Да ты и так уже наговорил!
 

CountBagatur

Капитан
Да уж, а срача тут хватает.
Вы бы мне дали перевод сделать, как просил ранее. Могу Ангмар перевести.
 

Galadhrim

Galadhrim Warrior
УЖАС!!! ВЫ ЧТО?? Так, если мне это все надоест я темы просто грохну и все.... и не будет срача..... имейте терпение.... а вдруг у нашего Хальбарада сессия в полном разгаре.... не может же он бросить учебу на произвол судьбы и начать заниматься переводом....

Вы думайте что пишите...

Что касается вас господин Алексей... я бы не советовал вам выражаться нецензурно:

Во первых вы подчеркиваете свой дурной тон и этикет
Во вторых не уважаете других пользователей которые гробят свое здоровье и силы на перевод
В третьих как наказание я не удаляю эти посты чтобы вы знали что так делать нельзя, вас предупреждали, вы не прислушались к просьбам пришла пора отвечать за слова!

Санкцией предусматриваю Административное наказание в виде Крупного Предупреждения! В следующий раз будет - БАНя
 

ролдисимус

Капитан
Скажите пожалуйста а перевод будет подходить вообще для версий мода 3.7 и последующих ?
Если требуется еще помощь , то я готов , но только конкретно скажите что именно переводить , ведь фракций много .
 

Darth Legas

Гроза Форума
  • Орден Митрандира
  • Лунный камень Эвендима
Да, я тоже думаю что с 3.7 пришло не много текста =) И ты его быстро переведешь без труда) И получишь медаль "Герой Эвендима" =) И Хальбарад, если ребята хотят помочь, то почему бы нет? Не нужно "единалить"....
 

redbookuser

Генерал Боль
Нет.Я хочу чтобы ты станцевал на столе чечётку.
 

Ecko

Лейтенант
Всем привет! Хотелось бы узнать как дела с переводом ?
 

6ATBA

Новичок
Приветствую всех...
Почитал тему от и до... странно, что никто не предлагал воспользоваться сервисами коллективного перевода, очень странно.

Плюсы использования таких сервисов:
- Видно сколько текста переведено
- Можно выбрать лучший вариант переведённой фразы
- Можно смотреть результаты перевода фразы от разных переводчиков (Google Translate и т.п.)

Минусы пока не знаю, т.к. сам такими сервисами не пользовался, но про них слышал.

Вот два более менее популярных сервиса:
http://notabenoid.com - русский (переводят книги, фильмы и т.д.)
http://crowdin.net - забугорский (заточен под перевод ПО). Маленький обзор сервиса с примером проекта.

Вот ... :unsure:
 

Ecko

Лейтенант
Galadhrim, скажите пожалуйста на какой стадии перевод? Могу помочь только скажите что и как делать))
 

Ecko

Лейтенант
Парни напишите пожалуйста что и как делать, какими программами и т.д. С огромным удовольствием посижу вечерами над переводом.
 

Darth Legas

Гроза Форума
  • Орден Митрандира
  • Лунный камень Эвендима
Ребят, спасибо за ваши предложения помощи, она нам оч нужна, потому что рук абсолютно не хватает. Я сегодня-завтра постараюсь сделать полную инструкцию как и что, и может действительно воспользуемся сервисом коллективных переводов!
 

redbookuser

Генерал Боль
Пишем кто еще хочет помочь,я выдаю текст(в лс или на форум,по желанию),в котором 100 маленьких текстиков,правда сложность будет отличаться,тем кто первые тексты будут брать они полегче будут
Переводим,кидаем мне переведеное,Если хотим берем у меня еще текст для перевода
Если что я тоже переводить буду)

Переводим:берем текст,гугл транслейт и вперед :)
Ну или другой любой переводчик
Внимание!
В тексте будут попадаться русские буквы среди немецких,если смысл текста будет совсем непонятен,кидаем на форум и думаем все вместе :))
 

6ATBA

Новичок
Предлагаю заюзать систему коллективного перевода... тогда я к вам присоединюсь... потому что сам играю с друзьями в данную модификацию и хотелось бы поиграть в неё на русском языке.

А так мне не верится, что перевод когда-нибудь будет готов (сужу по опыту своему, когда переводил большую модификацию для игры Call of Duty 2 в одичночку, потому что никто так ничем мне не помог, хотя большинство согласилось помочь :) ).

В системах сразу предусмотрена возможность предложить разные варианты одной фразы с последующим выбором наилучшего методом голосования.
Там сразу будет видно какая фраза вызывает затруднения в переводе (например пишется комментарий и просто пропускается строчка/фраза).

Кстати можно попробовать локализовать шрифт, используемый в меню и в заголовке лобби сетевой игры. По умолчанию там то ли Tahoma, то ли Arial в общем стандартнйы используется. Правда это потребует терпения и времени... но будет результат стоить того, потому что сами локализаторы поленились сделать локализацию шрифта.
 

6ATBA

Новичок
Оops, дважды отправилось сообщение, прошу прощения...
Удалите данное сообщение, пожалуйста кто может.
 

Сверху