• Дорогой гость!

    Мы рады приветствовать вас на форуме Эвендима!

    Эвендим - это один из крупнейших проектов, посвященных миру Толкина, на котором вы можете найти все, что вам интересно! Эвендим ставит перед собой цель - объединить поклонников мира Толкина со всего мира. Вместе с нашими форумчанами, которые стали нашей второй семьей, мы постоянно работаем над тёплой и дружеской атмосферой, благодаря которой, так легко заводить новых друзей, и приятно проводить время!

    Мы приглашаем вас познавать мир Толкина, играть в игры, заводить новых друзей, и строить Эвендим вместе с нами!
Tips

Официальный Перевод Эдаин Мода

shamanchik

Воевода
Волчья морда?! Гр-р-р-р! Я пустил по твоему следу 9 черных волков и скоро они доберутся до тебя и тогда...
 

shamanchik

Воевода
И тогда я их всех порешаю,освеживаю и зажарю,и будет вкусный обед.
:haha:
Я мог бы помочь с переводом. Только времени свободного мало, поэтому мне немного.
Видишь ли...Перевод эдейна - это не то, что взял вот так просто текст, закинул его в гугл-переводчик, и тот бред, что он выдаст называть переводом. Это совсем другое. Файл, который мы переводим все вместе представляет собой огромный массив, состоящий из сотен небольших абзацев немецкого языка с "умляутами". И для удобства он был разделён на определённое количество равных частей, в каждой из которых таких абзацев под 70. Иной раз, чтобы качественно перевести один абзац у меня уходит (не знаю как у других в аналогичных случаях) 20 минут. А что значит качественно перевести? Это значит закинуть кусок переводимого текста в несколько (минимум 4) переводчиков + пара словарей. Затем сопоставить эти переводы и скомбинировать их в грамматически правильное, осмысленное, удобочитаемое предложение (например, когда я играл в оригинальную ротвк за изенгард, я покупал в крепости способность, увеличивающую радиус обзора. Она называлась "Кэрабайн" по моему. Спрашивается: нельзя что ли было, когда переводили, перевести как "Вороны" или что-то в этом роде?). Перевод отнимает много умственных, физических сил и времени. Поэтому, если у тебя мало времени, то лучше не стоит: здесь нужна грамотная и обстоятельная помощь.
 

Дунадан Эвендимский

Король
  • Орден Митрандира
Не надо его так сразу запугивать,раз хочет чнловек помочь,пусть помогает.Сейчас нам понадобитс любая посощь,и то что ты написал он и сам поймет.Словарь я ему и так кину,и он (думаю)сам понимает,что от качественности перевода напрямую зависит будующий русификатор.
 

xxxAntiviruxxx

Лейтенант
зато мой друг профиссионально немецкий изучает. Я буду с ним советоваться. А по-толкиновским словам я много статей статей читал, как переводить.
 

shamanchik

Воевода
Недостаток времени в совокупности с теми моментами, о которых я писал выше, приводят к тому, что много перевести он не сможет. А из-за нескольких абзацев парится не стоит - ни ему ни мне.
 

Дунадан Эвендимский

Король
  • Орден Митрандира
Недостаток времени в совокупности с теми моментами, о которых я писал выше, приводят к тому, что много перевести он не сможет. А из-за нескольких абзацев парится не стоит - ни ему ни мне.
Это твоё ИМХО,и что значит "ни мне",тебя и не просят переводить "несколько обзацев",мы все должны выкладываться по мере сил и возможностей.
зато мой друг профиссионально немецкий изучает. Я буду с ним советоваться. А по-толкиновским словам я много статей статей читал, как переводить.
Ок)),ты принят.Прошу тебя сделать всё, что в твоих силах.
 

JeKaxwolf

Новичок
Здравствуйте. Я так понял руссификатора еще нету? Но уже много перевели? А можно хотябы скинуть то что вы перевели?) А то в немецком не бум-бум и не очень розобрать меню и т.д
 

Сверху