Джек Воробей
Господа, дамы!
У меня для вас новость, которая должна очень вас огорчить (хотя кое-кого, возможно, и порадует). Как вам всем должно быть известно, вчера мы договорились избрать Короля Пиратов и собрали песо у присутствующих лордов. Но сегодня все песо исчезли. Тот, кто их собирал, был либо мёртв, либо мертвецки пьян - я не стал присматриваться.
Должен признаться, я своё песо не сдал и поэтому в данный момент занимаю более высокое положение и буду командовать парадом. Не мне вам рассказывать, чем грозит то, что наши песо могут оказаться в руках одного человека, поэтому как можно скорее нужно найти похитителя.
Господа, дамы!
У меня для вас новость, которая должна очень вас огорчить (хотя кое-кого, возможно, и порадует). Как вам всем должно быть известно, вчера мы договорились избрать Короля Пиратов и собрали песо у присутствующих лордов. Но сегодня все песо исчезли. Тот, кто их собирал, был либо мёртв, либо мертвецки пьян - я не стал присматриваться.
Должен признаться, я своё песо не сдал и поэтому в данный момент занимаю более высокое положение и буду командовать парадом. Не мне вам рассказывать, чем грозит то, что наши песо могут оказаться в руках одного человека, поэтому как можно скорее нужно найти похитителя.