А ты интересно,сколько перевёл уже,и хватит флудить,я кстати не мало перевёл уже,но если у тебя есть,более качественный перевоl то валяй,покажи.мне всёравно
такие даже с таким стимулом будут проводить некачественную работу(им бы побыстрее всё...)
А ты интересно,сколько перевёл уже,и хватит флудить,я кстати не мало перевёл уже,но если у тебя есть,более качественный перевоl то валяй,покажи.мне всёравно
такие даже с таким стимулом будут проводить некачественную работу(им бы побыстрее всё...)
Ну вообщето я писал их,если бы ты отматнул назад,ты бы их увидел,но видемо тебе этого мало,ты хотел бы получить славу на весь форум,ладно раз это не кому не нравиться ,предложение отменено,кстати что тебе они сказали,ведь ты говорил,что Дарт Легас будет отвечать на все вопросы ?Звания должны что-то давать, какие-то привелегии, особые возможности, не знаю...а так я сам себе могу присвоить звание какое захочу: "Главный Магистр Ордена Переводчиков", например. Я это к тому, что пустыми званиями (коли этим ты хочешь поднимать "боевой дух") нужного тебе эффекта не добьёшся. Ну получит он звание "Первый Заместитель Дунадана", ну и что? Смысл этого и подобных званий будет понятен лишь той горстке людей, которые переводили. К тому же Дарт Легас и ему подобные (в смысле сильные сайта сего) могли реально какие-то медальки, звания раздавать и пр. когда сами переводили, но не раздавали и ничего страшного. Просто для начала свяжись с Дартом Легасом, Галадримом - ни всё это по-серьёзному переводили в своё время - узнай что переведено, что - нет; материал для перевода у них попроси и т.д.
1) Никакая слава мне не нужна. Всё что я писал, это было в приведено в пример, если ты внимательно читал, а не потому что конкретно мне нужны эти ни уму ни сердцу звания.Ну вообщето я писал их,если бы ты отматнул назад,ты бы их увидел,но видемо тебе этого мало,ты хотел бы получить славу на весь форум,ладно раз это не кому не нравиться ,предложение отменено,кстати что тебе они сказали,ведь ты говорил,что Дарт Легас будет отвечать на все вопросы ?
Тогда ладно,забудем обиды и недомолвки,я тоже их спрашивал и не раз,например ,как его,ладно пускпй будет Гиль-Галад,говорит,что надо все переводить,все сразу это нериально(проктически),вод я допереведу героеа,начну Книгу Заклинаний,ладно, начну карты,хотя это,может быть,самое геморное,конечно после озаучки,не знаю как Гил,с этим справляется.1) Никакая слава мне не нужна. Всё что я писал, это было в приведено в пример, если ты внимательно читал, а не потому что конкретно мне нужны эти ни уму ни сердцу звания.
2) Пока ничего. Молчат.
Это предложил Олмер23,я думаю он имел ввиду описание,названия,хотя он упоминал какие то там силы.В смысле "переводить карты"? Не понимаю, что в картах переводить?
Силы? Хм-м...Притяжения, потусторонние или военно-воздушные? :huh:хотя он упоминал какие то там силы.
Хороший вопрос,так спроси же его.Силы? Хм-м...Притяжения, потусторонние или военно-воздушные? :huh:
То есть Книга заклинаний,кстати от карт не зависящая,а на счёт осмысления,то это само сабой,они должны это понимать,а ты что же, ушел ,что ли, от меня ?,кстати я с шаманом нашенаконецто текст.на самом деле я раньше его видел,но подумал что это безумие,сейчас у меня нет выбора,кстати если какие то слова из моего перевода тебе не нравятся.то говори,не стестняйся,придлагай свои идеи по этому поводу.я имел в виду Силу кольца или как там её(во второй части сила светлого/тёмного пламени)короче способности типа массовое лечение и т.д.
Дунадан по поводу перевода....я ни на кого не намекал....а насчёт качества..это что они будут типо просто вбивать в переводчик и копировать
а надо хотя бы осмыслить и привести в нормальный вид текст..
возьми, мой последний эдаин12 а то одно и то же переводить будете!http://forum.evendim.ru/in...ach_id=1078,вот адрес ,и это самое главное что нужно перевести.
с чего ты взял,что я ушёл!!!в лс кинь путь,куда заходить,где весь текст который переводитьТо есть Книга заклинаний,кстати от карт не зависящая,а на счёт осмысления,то это само сабой,они должны это понимать,а ты что же, ушел ,что ли, от меня ?,кстати я с шаманом нашенаконецто текст.на самом деле я раньше его видел,но подумал что это безумие,сейчас у меня нет выбора,кстати если какие то слова из моего перевода тебе не нравятся.то говори,не стестняйся,придлагай свои идеи по этому поводу.
Да так,смутили слова,"они будут вбивать",ну да ладно,харе флудить,а текст прямо над твоим сообщением,правда это не совсем то что ты ,наверное,ожидаешь,ты хотел вступить в команду переводчиков мода,я тебе даю шанс проявить себя как истиннвй переводчик,(можеш все не переводить),и оставь, пожалосто, что нить,своему "покорнуму слуге",ладно шкчу ,вижу твои глаза начинают расширяться,этот недуг лечится со временем,уж поверь мне,хотя ты и сам это прекрастно знаешь,ведь кто как не мы,сможем донести кольцо до Ородруина,и повторить подвиг Фродо,ведь из команды Галадрика,осталось только 3-4чел.,от силы,и нам остается надееться только на себя,как сказал шаман,но если мы объеденимся то мы - сила,и сила немалая !с чего ты взял,что я ушёл!!!в лс кинь путь,куда заходить,где весь текст который переводить
я хотел сначало просто на бумаге,но....сам понимаешь почему бросил....
понял за сутки - 2 управлюсь, а мб и быстрее)Пока что переводим только героев,ведь команда галадрима переводит озвучку,юнитов,как только полуяу тексты,сообщю всем,пока переводчик в помощь,ясненько ?
Надеюсь ,кстати ты видел выше последнюю ссылку,там содержиться много текста ,которорый,желательно надо перевести,я буду переволить,когда будет время,но тебе говорю,да и другим передай,когда переведут точто выбрали,пускай переводят этот файл,мы должны его перевести,это наша главная,на данный момент цель,чкть позже я вас еще призову,(когда будем перевадить книгу заклинаний,а затем карты мода:описание местности,название).понял за сутки - 2 управлюсь, а мб и быстрее)
да видел, закинул уже себе, но я сначало закончу с Героями Изенгарда, а потом помогу и тутНадеюсь ,кстати ты видел выше последнюю ссылку,там содержиться много текста ,которорый,желательно надо перевести,я буду переволить,когда будет время,но тебе говорю,да и другим передай,когда переведут точто выбрали,пускай переводят этот файл,мы должны его перевести,это наша главная,на данный момент цель,чкть позже я вас еще призову,(когда будем перевадить книгу заклинаний,а затем карты мода:описание местности,название).
хорошо,что я кстати и предложил.да видел, закинул уже себе, но я сначало закончу с Героями Изенгарда, а потом помогу и тут
кстати а что делать с самими способностями? ну название их перевести не трудно, нужно же еще перевести что они дают/воздействуют/делают?хорошо,что я кстати и предложил.
Видимо предётся это тоже переводить,ладно переводите,я тоже буду переводить описание.кстати а что делать с самими способностями? ну название их перевести не трудно, нужно же еще перевести что они дают/воздействуют/делают?
Вот мой черновик можешь в шапку кинуть.
Луртц: 1)Смена оружия 2)Калека 3)Резня 4)Военачальник Сарумана 5)Охота
Саруман: Палантир1: 1)Владыка Изенгарда 2)Магический удар 3)Огненный шар 4)Слова Сомнения(Здесь я точно не уверен, возможно еще Слова замешательства)
Саруман-кольцегерой
Палантир2: 1)Подчинение 2)Красноречие 3) 4)Могущество Курунира
Червеуст:1)Бегство 2)Ядовитые слова 3)Удар в спину 4)Исскуство убеждения 5)Сомнительная Верность
Шарку:1)Приручение варга 2)Погоня 3)Каннибал 4)Неудержимый
Углук:1)Темная медицина 2)Кровожадность 3)Лидер Урук-Хай 4)Грозный Марш 5)Репутация подземелья
Вульфгар:1)Дикарь хищник 2)Месть Рохану 3)Клятва Дунланду 4)набег 5)Поджог
Еслиб я знал,вот попробуйте потюкать Муразора,кстате ,вы ,надеюсь,сами догадались что это не единственный файл который надо перевести как я уже сказал потюкайт еМуразора,он главный в переводе,требуйте от него остальные куски.я хотел честно говоря переводить сам файл,гемороя меньше(всмысле вставлять,копировать)
ну ладно,тогда буду так переводить
немогли бы сказать мне,где в папке игры найти всё это?
я блин на тетради записывал,переводил......
только вместе с описанием способностей
хорошо,я чур перевожу от Гиль - Галада,ну этого с копьём,кстате не хочешь взять,например:Гномов(три подфракции).поделите текст кусками , чтобы никто не переводил одно и тоже .
Всё хорошо,можешь ещё остальных героев таверны Арнора перевестивот способности героев(с переводом описания работаю)
Картаэн:
1)Менять оружие,2)Одинокий страж,3)Решительность,4)Спутник Картаэна,5)
Аранат принц Арнора
1)сесть/слезть с лошади,2)Надежда в королевство,3)Натиск принца,4)Престолонаследник Арнора
Аранат дунадан севера
1)Переключить оружие,2)Калека,3)Смертельный выстрел,4)Военоначальник Дунадан
Арведуй
1)Последний король Арнора,2)Справедливый гнев(справедливая ярость),3)Дипломатические отношения,4)Соблюдение положения(не совсем правильно,ваши предложения),5)вооружение палат Форноста
Арафант
1)Владение паланиром:1.Лидер меченосцев.2.Лидер пикинёров.3.Лидер лучников.4.Лидер каваллерии.2)сесть/слезть с лошади,3)Идти линией вождей(подумайте плиз,как лучше написать),4)Оборонная тактика,5)Благосклонность Короны
Эарнур
1)сесть/слезть с лошади,2)Мастер оружия,3)Король Гондора,4)Добродетель предков,5)Военные силы Гондора